| I can relive some fateful minutes and analyse them. | Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их. |
| I wanted to relive the highest and the lowest parts of my year. | Я хотел вновь пережить самые радостные и самые печальные моменты, что были в этом году. |
| I'm going to relive some things. | Я собираюсь вновь пережить некоторые вещи. |
| You know, relive the glory of battle. | Ну знаешь, вновь пережить славу битвы. |
| He could be coming back to relive the crimes. | Он может вернуться, чтобы вновь пережить сделанное. |
| No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. | Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов. |
| They want to relive their own childhoods? | Они хотят вновь пережить свое детство? |
| But that means We'd like to relive | Точнее сказать, хотелось бы вновь пережить |
| These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. | Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия. |
| Just forced one of my old friends to relive the worst moment of his life, but I'm just fine. | Я всего лишь заставил одного из моих старых друзей вновь пережить худший момент в его жизни, но я в полном порядке |
| He wants to relive this. | Он хочет вновь пережить это. |
| Knowlton's using them to relive the life she hadwith her daughter. | Они были нужны Ноултон, чтобы вновь пережить жизнь, которая была у нее с ее дочкой. |
| Your wedding film will make you relive all the best moments of the most beautiful day of your life: getting ready, ceremony, dinner, party... | Съёмка Вашей свадьбы позволит Вам вновь пережить самые незабываемые моменты одного из прекраснейших дней Вашей жизни: приготовления, церемонию бракосочетания, празднования в кругу Ваших друзей и близких... |
| On that occasion, President Clinton had this to say: "So I plead with you: you have to help your children remember their history, but you must not force them to relive their history." | В этой связи президент Клинтон сказал следующее: «Я обращаюсь к вам с призывом: вы должны помочь своим детям не забывать свою историю, но вы не должны заставлять их вновь пережить события истории». |
| No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. | Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов. |